Koszyk
ilosc: 0 szt.  suma: 0,00 zł
Witaj niezarejestrowany
Przechowalnia
Tylko zalogowani klienci sklepu mogą korzystać z przechowalni
wyszukiwarka zaawansowana
Wszędzie
Wszędzie Tytuł Autor ISBN
szukaj

Opowieści na werandzie

Opowieści na werandzie
Isbn: 9788380171299, 9788380171299, 9788380171299, 9788380171299, 9788380171299, 9788380171299, 9788380171299
Ean: 9788380171299, 9788380171299, 9788380171299, 9788380171299, 9788380171299, 9788380171299, 9788380171299
Liczba stron: 128
Format: 16.6x23.8
Książka zawiera wybór tekstów z literatury suahili. Zamieszczone w tym zbiorze utwory są dziełami anonimowymi. Zebrane utwory reprezentują nurt literatury popularnej, charakterystycznej dla XIX wieku i okresów wcześniejszych, kiedy język suahili zapisywany był jeszcze alfabetem arabskim i kiedy wiele form twórczości literackiej kwitło przede wszystkim w żywym przekazie ustnym. W zbiorze zamieszczono przykład dłuższej przypowieści w formie poematu oraz kilka zróżnicowanych pod względem objętości i charakteru utworów prozatorskich określanych w suahili mianem hadithi, choć niektóre ich typy miały bardziej szczegółowe nazwy gatunkowe zbliżone do polskich terminów jak baśń, facecja itp. Hadithi funkcjonowały zasadniczo w obiegu ustnym, rozprzestrzeniane wśród rodziny i przyjaciół podczas wieczornych spotkań na przydomowych werandach zwanych baraza. Ze względu na prosty język i formę oraz elementy ludyczne, oratura tego rodzaju przeznaczona była dla szerokiego kręgu odbiorców i każdy słuchacz i słuchaczka, niezależnie od wieku, pochodzenia czy wykształcenia, znaleźć mógł w niej treść, naukę lub rozrywkę na miarę swoich możliwości intelektualnych i upodobań. W zbiorze zamieszczono przekłady wraz z oryginalnymi tekstami w języku suahili. Taka prezentacja służyć może Czytelnikom uczącym się tego języka, ale również wszystkim innym, którzy ciekawi są jego brzmienia i rytmu suahilijskiej poezji. , Książka zawiera wybór tekstów z literatury suahili. Zamieszczone w tym zbiorze utwory są dziełami anonimowymi. Zebrane utwory reprezentują nurt literatury popularnej, charakterystycznej dla XIX wieku i okresów wcześniejszych, kiedy język suahili zapisywany był jeszcze alfabetem arabskim i kiedy wiele form twórczości literackiej kwitło przede wszystkim w żywym przekazie ustnym. W zbiorze zamieszczono przykład dłuższej przypowieści w formie poematu oraz kilka zróżnicowanych pod względem objętości i charakteru utworów prozatorskich określanych w suahili mianem hadithi, choć niektóre ich typy miały bardziej szczegółowe nazwy gatunkowe zbliżone do polskich terminów jak baśń, facecja itp. Hadithi funkcjonowały zasadniczo w obiegu ustnym, rozprzestrzeniane wśród rodziny i przyjaciół podczas wieczornych spotkań na przydomowych werandach zwanych baraza. Ze względu na prosty język i formę oraz elementy ludyczne, oratura tego rodzaju przeznaczona była dla szerokiego kręgu odbiorców i każdy słuchacz i słuchaczka, niezależnie od wieku, pochodzenia czy wykształcenia, znaleźć mógł w niej treść, naukę lub rozrywkę na miarę swoich możliwości intelektualnych i upodobań. W zbiorze zamieszczono przekłady wraz z oryginalnymi tekstami w języku suahili. Taka prezentacja służyć może Czytelnikom uczącym się tego języka, ale również wszystkim innym, którzy ciekawi są jego brzmienia i rytmu suahilijskiej poezji. , Książka zawiera wybór tekstów z literatury suahili. Zamieszczone w tym zbiorze utwory są dziełami anonimowymi. Zebrane utwory reprezentują nurt literatury popularnej, charakterystycznej dla XIX wieku i okresów wcześniejszych, kiedy język suahili zapisywany był jeszcze alfabetem arabskim i kiedy wiele form twórczości literackiej kwitło przede wszystkim w żywym przekazie ustnym. W zbiorze zamieszczono przykład dłuższej przypowieści w formie poematu oraz kilka zróżnicowanych pod względem objętości i charakteru utworów prozatorskich określanych w suahili mianem hadithi, choć niektóre ich typy miały bardziej szczegółowe nazwy gatunkowe zbliżone do polskich terminów jak baśń, facecja itp. Hadithi funkcjonowały zasadniczo w obiegu ustnym, rozprzestrzeniane wśród rodziny i przyjaciół podczas wieczornych spotkań na przydomowych werandach zwanych baraza. Ze względu na prosty język i formę oraz elementy ludyczne, oratura tego rodzaju przeznaczona była dla szerokiego kręgu odbiorców i każdy słuchacz i słuchaczka, niezależnie od wieku, pochodzenia czy wykształcenia, znaleźć mógł w niej treść, naukę lub rozrywkę na miarę swoich możliwości intelektualnych i upodobań. W zbiorze zamieszczono przekłady wraz z oryginalnymi tekstami w języku suahili. Taka prezentacja służyć może Czytelnikom uczącym się tego języka, ale również wszystkim innym, którzy ciekawi są jego brzmienia i rytmu suahilijskiej poezji. , Książka zawiera wybór tekstów z literatury suahili. Zamieszczone w tym zbiorze utwory są dziełami anonimowymi. Zebrane utwory reprezentują nurt literatury popularnej, charakterystycznej dla XIX wieku i okresów wcześniejszych, kiedy język suahili zapisywany był jeszcze alfabetem arabskim i kiedy wiele form twórczości literackiej kwitło przede wszystkim w żywym przekazie ustnym. W zbiorze zamieszczono przykład dłuższej przypowieści w formie poematu oraz kilka zróżnicowanych pod względem objętości i charakteru utworów prozatorskich określanych w suahili mianem hadithi, choć niektóre ich typy miały bardziej szczegółowe nazwy gatunkowe zbliżone do polskich terminów jak baśń, facecja itp. Hadithi funkcjonowały zasadniczo w obiegu ustnym, rozprzestrzeniane wśród rodziny i przyjaciół podczas wieczornych spotkań na przydomowych werandach zwanych baraza. Ze względu na prosty język i formę oraz elementy ludyczne, oratura tego rodzaju przeznaczona była dla szerokiego kręgu odbiorców i każdy słuchacz i słuchaczka, niezależnie od wieku, pochodzenia czy wykształcenia, znaleźć mógł w niej treść, naukę lub rozrywkę na miarę swoich możliwości intelektualnych i upodobań. W zbiorze zamieszczono przekłady wraz z oryginalnymi tekstami w języku suahili. Taka prezentacja służyć może Czytelnikom uczącym się tego języka, ale również wszystkim innym, którzy ciekawi są jego brzmienia i rytmu suahilijskiej poezji. , Książka zawiera wybór tekstów z literatury suahili. Zamieszczone w tym zbiorze utwory są dziełami anonimowymi. Zebrane utwory reprezentują nurt literatury popularnej, charakterystycznej dla XIX wieku i okresów wcześniejszych, kiedy język suahili zapisywany był jeszcze alfabetem arabskim i kiedy wiele form twórczości literackiej kwitło przede wszystkim w żywym przekazie ustnym. W zbiorze zamieszczono przykład dłuższej przypowieści w formie poematu oraz kilka zróżnicowanych pod względem objętości i charakteru utworów prozatorskich określanych w suahili mianem hadithi, choć niektóre ich typy miały bardziej szczegółowe nazwy gatunkowe zbliżone do polskich terminów jak baśń, facecja itp. Hadithi funkcjonowały zasadniczo w obiegu ustnym, rozprzestrzeniane wśród rodziny i przyjaciół podczas wieczornych spotkań na przydomowych werandach zwanych baraza. Ze względu na prosty język i formę oraz elementy ludyczne, oratura tego rodzaju przeznaczona była dla szerokiego kręgu odbiorców i każdy słuchacz i słuchaczka, niezależnie od wieku, pochodzenia czy wykształcenia, znaleźć mógł w niej treść, naukę lub rozrywkę na miarę swoich możliwości intelektualnych i upodobań. W zbiorze zamieszczono przekłady wraz z oryginalnymi tekstami w języku suahili. Taka prezentacja służyć może Czytelnikom uczącym się tego języka, ale również wszystkim innym, którzy ciekawi są jego brzmienia i rytmu suahilijskiej poezji. , Książka zawiera wybór tekstów z literatury suahili. Zamieszczone w tym zbiorze utwory są dziełami anonimowymi. Zebrane utwory reprezentują nurt literatury popularnej, charakterystycznej dla XIX wieku i okresów wcześniejszych, kiedy język suahili zapisywany był jeszcze alfabetem arabskim i kiedy wiele form twórczości literackiej kwitło przede wszystkim w żywym przekazie ustnym. W zbiorze zamieszczono przykład dłuższej przypowieści w formie poematu oraz kilka zróżnicowanych pod względem objętości i charakteru utworów prozatorskich określanych w suahili mianem hadithi, choć niektóre ich typy miały bardziej szczegółowe nazwy gatunkowe zbliżone do polskich terminów jak baśń, facecja itp. Hadithi funkcjonowały zasadniczo w obiegu ustnym, rozprzestrzeniane wśród rodziny i przyjaciół podczas wieczornych spotkań na przydomowych werandach zwanych baraza. Ze względu na prosty język i formę oraz elementy ludyczne, oratura tego rodzaju przeznaczona była dla szerokiego kręgu odbiorców i każdy słuchacz i słuchaczka, niezależnie od wieku, pochodzenia czy wykształcenia, znaleźć mógł w niej treść, naukę lub rozrywkę na miarę swoich możliwości intelektualnych i upodobań. W zbiorze zamieszczono przekłady wraz z oryginalnymi tekstami w języku suahili. Taka prezentacja służyć może Czytelnikom uczącym się tego języka, ale również wszystkim innym, którzy ciekawi są jego brzmienia i rytmu suahilijskiej poezji. , Książka zawiera wybór tekstów z literatury suahili. Zamieszczone w tym zbiorze utwory są dziełami anonimowymi. Zebrane utwory reprezentują nurt literatury popularnej, charakterystycznej dla XIX wieku i okresów wcześniejszych, kiedy język suahili zapisywany był jeszcze alfabetem arabskim i kiedy wiele form twórczości literackiej kwitło przede wszystkim w żywym przekazie ustnym. W zbiorze zamieszczono przykład dłuższej przypowieści w formie poematu oraz kilka zróżnicowanych pod względem objętości i charakteru utworów prozatorskich określanych w suahili mianem hadithi, choć niektóre ich typy miały bardziej szczegółowe nazwy gatunkowe zbliżone do polskich terminów jak baśń, facecja itp. Hadithi funkcjonowały zasadniczo w obiegu ustnym, rozprzestrzeniane wśród rodziny i przyjaciół podczas wieczornych spotkań na przydomowych werandach zwanych baraza. Ze względu na prosty język i formę oraz elementy ludyczne, oratura tego rodzaju przeznaczona była dla szerokiego kręgu odbiorców i każdy słuchacz i słuchaczka, niezależnie od wieku, pochodzenia czy wykształcenia, znaleźć mógł w niej treść, naukę lub rozrywkę na miarę swoich możliwości intelektualnych i upodobań. W zbiorze zamieszczono przekłady wraz z oryginalnymi tekstami w języku suahili. Taka prezentacja służyć może Czytelnikom uczącym się tego języka, ale również wszystkim innym, którzy ciekawi są jego brzmienia i rytmu suahilijskiej poezji.
Oprawa: miękka, miďż˝kka, miďż˝kka, miďż˝kka, miďż˝kka, miďż˝kka, miďż˝kka
Wydawca: ELIPSA Dom Wydawniczy, ebookpoint
Brak na magazynie
Dane kontaktowe
Księgarnia internetowa
"booknet.net.pl"
ul.Kaliska 12
98-300 Wieluń
Godziny otwarcia:
pon-pt:  9.00-17.00
w soboty 9.00-13.00
Dane kontaktowe:
tel: 43 843 1991
fax: 68 380 1991
e-mail: info@booknet.net.pl

 

booknet.net.pl Razem w szkole Ciekawa biologia dzień dobry historio matematyka z plusem Nowe już w szkole puls życia między nami gwo świat fizyki chmura Wesoła szkoła i przyjaciele